Price listJapaneseSimplified ChineseContact UsSite MapSite Policy
Supported Fields
Information and Telecommunications Technology
Patents
Business
Science/Technology
Semiconductors
Automotive
Pharmaceutical and Medical
Financial/Economic
Contracts
 
ANDROMETEC
翻訳関連ソフトウェアの開発者

n TOP > 翻訳サービス > ビジネス > 翻訳者インタビュー
Business

ビジネス翻訳サービス

Request for Estimate/Contact Us
ビジネス Top レコードの記録とサポートされるフィールド ビジネス言語学者

経験豊富なスペシャリストが互いに協力して、常に新しい概念を正確に伝えます。

DL097.JPG (784131 bytes)


My job is to improve the quality of Japanese translations.

大規模なビジネス翻訳のカテゴリでは、主にITおよびコンピュータ関連の翻訳に携わっています。 Chris Translationは、ソフトウェア製品やそれに付属するマニュアルのローカリゼーションや翻訳にも携わっていますが、私の仕事はビジネスコミュニケーションの基盤となる日本語翻訳の品質を向上させることです。
現在のインターネットの普及に伴い、ウェブサイトに掲載された英語記事の翻訳件数が急増しています。
 

IT関連の資料を翻訳するのが最も難しいのは、正しく翻訳していることです

新たに作成された単語と新しい

継続的に現れる概念。

たとえば、データ記憶容量を表現するために現在一般的に使用されているバイトであるバイトは、もともとIBMによって作成されたものです。 ITに関する文書は、多くの場合、若者によって書かれたり読まれたりします。 彼らは形式的な文章であっても比較的口頭で簡単な表現を使用し、そのような文書の翻訳は文学作品を翻訳するような感覚を必要とする。

DL100.JPG (907974 bytes)

                                                                             

                                                                   Hannah

                                    法律問題 そして  ビジネスサポートオフィサー

Combine the wisdom of internal and external translators.

私は30年以上にわたりコンピュータと英語に関する仕事に従事してきました。 しかし、過去の蓄積された経験と知識だけでは翻訳には十分ではありません。
最新の知識を習得し、ブレーンストーミングによる最新の用語の使用法を学ぶだけでなく、社内外のコラボレーションも行う必要があります

翻訳者は彼らの知恵を結合する。

最近、製品PRのために広く普及してきた「すぐに使える」という表現が良い例である。 私は数年前に最初に遭遇したときにこの表現に困惑しました。 一般的な辞書では、この式は翻訳されます

オーストラリアとニュージーランドで「華麗」を表現するために使用されるフレーズとして または「素晴らしい」のいずれかである。 しかし、多くの場合、これらの翻訳は文脈上意味をなさない。 私は、そのフレーズについて社内のネイティブ翻訳者と相談し、それが「使用準備完了」を意味することを発見した。 または「使い易い」。"

また、グローバル化した環境では技術開発が進んでいるため、母語が英語でないエンジニアが作成した文書を翻訳する必要性がますます高まっています。 多くの場合、これらの文書は内容的には重要ですが、大きな文法上の誤りがあります。

このような場合、適切な背景知識に基づいて文書を正しく理解し、元の文書よりも高品質の翻訳を提供するためにわかりやすい表現を見つけようとします。 

これは翻訳会社としての一貫した姿勢と自負です。


 

ビジネス Top レコードの記録とサポートされるフィールド ビジネス言語学者
Request for Estimate/Contact Us
サポートされるフィールド | 情報通信技術 | 特許 | ビジネス 科学/技術 | 半導体
自動車 | 医薬品および医療 | 金融/経済 | 契約
  Top | 翻訳サービス | サポートされている言語 | 品質 | 専門知識 | キャリアの機会 | 会社概要 | お問い合わせ | サイトマップ | サイトポリシー

Chris Translation Service Company Limited


Rm 2101-02,21/F,Wing Tuck Commercial Centre,177-183 Wing Lok St.,Sheung Wan, Hong Kong
電話: (852) 2964 9876 ファックス : (852) 3003 6222
[アクセスマップ ]

ATA cert

ATA cert

ATA cert

 

 
CTSC-Company-All rights.gif (14338 bytes)