Price listJapaneseSimplified ChineseContact UsSite MapSite Policy
Supported Fields
Information and Telecommunications Technology
Patents
Business
Science/Technology
Semiconductors
Automotive
Pharmaceutical and Medical
Financial/Economic
Contracts
 
ANDROMETEC
Developer of translation-related software

n TOP > Translation Services > Patents > Interview with a Translator
 Patents

Patent Translation Service

Request for Estimate/Contact Us
Patents Top Track Record and Supported Fields Economic Linguist

Collaboration between translation staff familiar with different technological fields covers state-of-the-art multidisciplinary fields.

Masao Isomae, Senior editor in patent translationMy job is to check whether or not translations are logically correct and use correct notation.

 I serve as an editor in patent translation. My job is   to  compare draft translations against original text to  check whether or not they are logically correct and correct notation is used. I specialize in electricity   and mechanics. I used to work as a development   engineer at a semiconductor manufacturer, and my   experience there now helps me a great deal here.   Knowledge of a specific field, however deep the   knowledge is, is not enough to understand a new state-of-the-art technology   which a customer wants to obtain a patent.           

 



For example, translation of documents related to biological analytical instruments requires knowledge of not only chemistry, but also computer programs and mechatronics.

Recently, the integration of these technological fields has been increasingly advanced. It is becoming increasingly important for individual translators and editors not only to deepen their knowledge in their field of expertise, but also to combine their knowledge and work in collaboration with others.

Masao Isomae, Senior editor in patent translationExpressions specific to patent documents                                                              

On the other hand, expressions specific to patent documents must be mastered in patent translation. For example, the word "member" is often used to mean a member of a framework. "The art" as used in patent documents, corresponds to "this technological field" in standard documents. A professional translator specializing in patents must cover these boilerplate expressions at least. Patent documents related to fierce development races between companies or legal proceedings must be translated at a higher speed than                                                                                                                                                                    

other fields. Simultaneous pursuit of quality translations and quick delivery is impossible unless we are familiar with what role the target documents are meant to play in an application or in legal proceedings.

Only experienced companies and experienced translators can provide this kind of reliable patent translation service.

Our job is a background role. However, we are proud that our job provides a backbone to the intellectual property rights of corporate customers, and that is why our job is challenging. We will spare no effort to collect up-to-date information on patent application trends and technologies and continue to ask ourselves how to add more value to our translation service.

Publishing houses, on a global scale are increasingly on a steady search for professional translation for their articles - whether daily, weekly, monthly or even yearly, which can convey all the messages contained in the right form or style. Gone are the times when these giants look to translation software or the use of a rushed publishing translation service, as these techniques can be fairly cheap, surprisingly fast but they come with grave consequences as many of the news report translation tend to have their target audiences relate to the wrong interpretation which leads to an automatic loss of credibility and trust. Clear all of these bottlenecks completely, with the spectacular publishing translation services.

Full translation of your Magazine & Newspaper backed with hope and high expectations is like taking massive action without strategy - you eventually will burn out. Maximizing your increasing readership globally and attracting more visitors to your Magazine & Newspaper calls for specialists experienced in not just getting a greater mass of audience by translation of your content into different languages but also well versed in terminologies for your selected niche publications like the  political news, healthcare publication and medical papers or journals.

At Chris Translation, we cover a wide range of topics, provide accurate and realistic expectations for your news report translation, journal translation, Periodical translation and so forth. We also recognize that as business people there can always be a cost effective route that gives a quick turnaround time through Publishing and Media Translation services.


 

Patents Top Track Record and Supported Fields   Economic Linguist
Request for Estimate/Contact Us
Supported Fields | Information and Telecommunications Technology | Patents | Business
Science/Technology | Semiconductors
Automotive | Pharmaceutical and Medical | Financial/Economic | Contracts
  Top | Translation Services | Supported Languages | Quality | Expertise | Career Opportunities | Company Profile | Contact Us | Site Map | Site Policy

Chris Translation Service Company Limited


Rm 2101-02,21/F,Wing Tuck Commercial Centre,177-183 Wing Lok St.,Sheung Wan, Hong Kong
TEL: (852) 2964 9876 FAX : (852) 3003 6222
[Access Map ]

ATA cert

ATA cert

ATA cert

 

 
 
CTSC-Company-All rights.gif (14338 bytes)