Price listJapaneseSimplified ChineseContact UsSite MapSite Policy
Quality Control (General)
Quality Control (Localization)
Terminology Control
Workflow Management for Quick Delivery of Large Volume Translation
System Development/Research & Development
Confidentiality

ANDROMETEC
 general, medical, and legal audio and video transcription; manuscript typing,

n TOP > Quality > Workflow Management for Quick Delivery of Large Volume Translation
Workflow Management for Quick Delivery of Large Volume Translation

Translation Quality (Workflow Management for Quick Delivery of Large Volume Translation) of Chris Translation


System to translate a large volume of text in a short delivery time


As the pace of business has accelerated and product lifecycles have been shortened, translation companies are increasingly required to translate a large amount of information on a tight schedule. Because translation originally requires a good deal of manual work, there are limitations to translating a large volume of information in a short delivery time.
We defined the entire in-house translation process from receiving an order from a customer to delivery as a supply chain system, and started reviewing the system to find how to translate a large volume of information in a short delivery time.

To translate a large volume of information in a short delivery time, Chris Translation is working to streamline translation processes through system development, project management improvement, and accumulation of expertise as follows:


1. Reduce or eliminate the time required to secure or select translators


To satisfy needs for quick delivery of large volume translation without compromising the quality, we must be able to secure a necessary and sufficient number of good translators when needed. Conventionally, it took coordinators or project managers considerable time to enlist translators, select and approach appropriate translators, and arrange assignments.

Chris Translation established the Resource Management Division, which responds quickly to needs on site and meets a request for securing translators in a timely fashion.

In addition, the Automatic Assignment Process, which is based on linkage between the Chris Translation Information System and the Internet and designed to promote smooth communications with registered translators, is under development to reduce the time required to secure translators.


2. Convert original text only available in hardcopy into electronic files at high speed for speeding up translation processes


Electronic files of original text help reduce lead times because they can be pre-processed, they can be transferred over networks, and translation support tools can be used with them.
Even if original text is only available in hardcopy, we can now create correct electronic files of the original text in minutes by incorporating text scanning, optical character recognition (OCR), and proofreading semi-automatically into business processes, provided that we obtain consent from the customer.


3. Reduce the time required to send or receive files


The time required to send or receive files to or from customers or time required to control file transfers or versions in in-house processes increases with increases in the number of files to be handled. The risk of mistakes in file transfers also increases with increases in the number of files.
Chris Translation is developing a semi-automatic file control process to control file sending and receiving in order to minimize the time required to send or receive files.


4. Reduce the time required to check terms or reference materials or to read and follow style guides or specifications


We employ pre-processing of terms to extract certain terms and embed translations for them. This process reduces time required to use the same, consistent technical terms, proper nouns, and terms of frequent occurrence and helps translators work efficiently.
We also developed a style check tool to check translations for breaches of style guides or specification rules in seconds. This tool is intended to reduce the time required to check or proofread translations in post-processing.


5. Recycle repeated sentences at high speed


We make effective use of translation memory tools to find the same sentences or fuzzy matches in a single or two or more related document files in order to recycle translations. This dramatically reduces the time required for translation of repetitive documents.


6. Reduce the period of time required by critical chain-based project management


We use critical chain management methods such as analyses of bottlenecks and buffer management to reduce the time required for a large project.


7. Reduce the time required in DTP and engineering processes


We invest in high spec machines for compilation and other building work regardless of the expense in order to reduce the time required for engineering.


Back to Top
Quality Control (General) | Quality Control (Localization) | Terminology Control
Workflow Management for Quick Delivery of Large Volume Translation
System Development/Research & Development | Confidentiality
  Top | Translation Services | Supported Languages | Quality | Expertise | Career Opportunities | Company Profile | Contact Us | Site Map | Site Policy

Chris Translation Service Company Limited


Rm 2101-02,21/F,Wing Tuck Commercial Centre,177-183 Wing Lok St.,Sheung Wan, Hong Kong
TEL: (852) 2964 9876 FAX : (852) 3003 6222
[Access Map ]

ATA cert

ATA cert

ATA cert

 

 

 
CTSC-Company-All rights.gif (14338 bytes)