由於近期股市暴跌以及香港的低利率,許多企業和個人投資者正在投資海外市場。 越來越多的外國投資信託公司和試圖利用這一趨勢的
投資諮詢公司已進入香港市場。
在全球趨勢方面,內部和外部金融機構正在相互競爭,以加速金融市場的全球化。
毋庸置疑,翻譯涉及國際金融事務的各種文件是一個重要的過程。 不過,據說財務文件只能由在香港及海外真實金融市場有業務經驗的
人士翻譯。
例如,看一下常用詞“市場”。 通常,它用作名詞表示人們互相交易的地方或動詞表示促銷或銷售產品。 但是,當用於交易時,它可能
意味著“設定賣出和買入價格”。 類似地,術語“基金經理”不能總是被翻譯成相應的片假名,以表示個人功能或職稱。 基金經理可以
是投資公司而不是個人職能。
財務文件的翻譯不僅需要對金融產品有一定的了解,還需要對金融交易的多邊理解。例如,要翻譯招股說明書或合規文檔,翻譯人員必
須了解交易涉及哪些公司或部門,以及他們在從交易開始之前的階段到完成付款的整個流程中扮演的角色。還需要充分了解相關法律法
規。
金融市場的工作經驗可能會發揮作用。
我在香港和海外的金融市場工作了十多年。我利用在這種經驗中積累的知識和意識,為金融專家提供正確且易於閱讀的翻譯。
最讓我高興的是,我的經驗得到了客戶的重視。我將不遺餘力地不斷獲取金融行業的最新知識,以提高我的翻譯技能。